A new year a new Language?

Porth Lannwydhek, Mevagissey Harbour, photo: author’s own.

Learning Kernewek: A Language Project, and a Research Journey

In 2026, I have decided to return seriously to learning Kernewek (Cornish). I am deliberately avoiding calling this a “New Year’s resolution”, partly because I know my relationship with Cornish has already been characterised by enthusiasm, pauses, restarts, and reflection. Rather than seeing that as a failure, I have decided to make it the point, well partly. This blog will document an auto ethnographic research project based on my experience of learning Cornish. It will explore how I learn it, why I sometimes stop, what motivates me, what frustrates me, and how different teaching approaches, materials, and varieties of the language shape that experience.

Not a beginner, certainly not fluent

I am not a complete beginner. I previously completed a short fifteen lesson Cornish course using the Say Something in Welsh methodology, which I enjoyed enormously. I have long been drawn to approaches that prioritise active recall, spaced repetition, and early speaking, with minimal explicit grammar instruction. That approach worked well for me when learning Welsh, and I found it engaging and motivating in Cornish too, although the course itself felt too short to sustain longer term progress. By contrast, I also took a more traditional Cornish course at a couple of years ago. While I value formal learning environments, and I’m a language teacher myself, I found this experience much less enjoyable. The emphasis on vocabulary organised by semantic categories, for example learning all weather types in a single lesson, felt a little demotivating at such an early stage. It did not reflect how I believe people actually acquire language, and it offered relatively little opportunity to speak, which is something I personally find crucial, even at beginner level. These contrasting experiences made me increasingly interested not just in learning Cornish, but in examining how different pedagogical assumptions affect motivation, confidence, and persistence.

Courses, books, and community

Alongside courses, I have been exploring different learning resources. I am currently working with an extremely useful Cornish course, Desky Kernôwek Bew (DKB), created by Daniel Prohaska and very kindly made available for free.  DKB uses a methodology similar to Say Something in Welsh (SSIW) and consists of twenty six lessons. I have also been using two textbooks. The first is Bora Brav by Polin Prys, which I find accessible and engaging. The second is Desky Kernowek by Nicholas Williams, which I see more as a reference grammar than a learner friendly textbook. I have also begun to engage, cautiously, with the Cornish speaking community. There is a group of learners and speakers who meet weekly in Plymouth, Aberplymm in Cornish, which I have attended once and hope to return to. However, distance makes regular participation difficult. Community access, or the lack of it, is itself an important part of this project.

Choosing a variety: Middle or Late Cornish?

One early surprise was discovering that there is not just one Cornish to learn. Learners are often faced with a choice between different revived or reconstructed varieties, particularly Middle Cornish, roughly from 1200 to 1600, and Late Cornish. After some exploration and a lot of confusion, I found myself gravitating towards Middle Cornish, especially in terms of pronunciation. This was a practical decision, because as a Welsh speaker, Middle Cornish felt closer to me and reduced the cognitive load involved in trying to produce the language aloud. That choice, and the fact that learners must make such choices at all, raises interesting questions about authenticity, comfort, confidence, and prior linguistic experience, particularly for learners who already speak Welsh.

Why Cornish? Why now?

So why Cornish, and why the stop start history? I am learning Cornish because I love languages, because I have deeply enjoyed learning Welsh, and because I live in Devon, geographically closer to Cornwall than to Wales. I am also drawn to the idea of Cornwall, and perhaps Devon too, reclaiming its Brythonic linguistic inheritance. OK, so I’m an idealist.  At the same time, I am very aware that my motivation for learning Cornish is not as strong or as emotionally grounded as my motivation for learning Welsh. Rather than ignoring that fact, this project takes it seriously. How does motivation fluctuate over time? How do pedagogy, materials, language variety, and community access shape that motivation? And how does being an experienced language learner influence expectations, frustrations, and enjoyment?

About this project

Methodologically, this is an auto ethnographic, longitudinal project. I will be using learning journals, reflections on speaking practice, notes on materials, and observations from community engagement as data. The aim is not to prove that one method is better than another, but to explore how method and learner fit operates in the context of a revived minority language. This blog will function both as a learning log and as a space for analysis. Some posts will be reflective, some more analytical, and some simply descriptive. Together, they will form the basis of a small scale research study into motivation, pedagogy, and identity in learning Kernewek. If you are interested in Cornish, language learning, minority languages, or how adults actually experience learning languages outside idealised classroom models, I hope you will find something of value here.

An Dalleth. The Beginning. 

Unknown's avatar

Author: Kevin Beaverstock

Kevin is a linguistics consultant and English-language specialist with a background in higher education in the UK and China. A native speaker of English and a Cambridge-qualified teacher (CELTA), he holds an MA in Applied Linguistics as well as a degree in International Relations from the University of London (LSE). He has also learned Welsh as a second language. His teaching and consultancy work centres on English for Academic Purposes (EAP), academic communication, and language learning for professional and research contexts. He has also worked on teacher training and professional development programmes, as well as consultancy services for the European Commission. Mae Kevin yn ymgynghorydd ieithyddiaeth ac yn arbenigwr yn y Saesneg, gyda chefndir mewn addysg uwch yn y Deyrnas Unedig ac yn Tsieina. Mae’n siaradwr brodorol o Saesneg ac yn athro cymwysedig gan Gaergrawnt (CELTA), ac mae ganddo radd MA mewn Ieithyddiaeth Gymhwysol yn ogystal â gradd mewn Cysylltiadau Rhyngwladol o Brifysgol Llundain (LSE). Mae hefyd wedi dysgu’r Gymraeg fel ail iaith. Mae ei waith addysgu ac ymgynghori yn canolbwyntio ar Saesneg at Ddibenion Academaidd (EAP), cyfathrebu academaidd, a dysgu ieithoedd ar gyfer cyd-destunau proffesiynol ac ymchwil. Mae hefyd wedi gweithio ar raglenni hyfforddi athrawon a datblygiad proffesiynol, yn ogystal â gwasanaethau ymgynghori i'r Comisiwn Ewropeaidd.

Leave a comment